What Swan Knew

気になったフレーズ、あらすじ、感想など海外ドラマを英語で楽しむ

The IT Crowd S1E2 New emergency number

 

 

 

youtu.be

 

Has this ever happened to you?「こんなことはないですか?」

From today, dialing 999 won't get you the emergency services. And that's not the only thing that's changing.

「今日からダイヤル999は救急サービスではありません。他にも新しくなります。」
Nicer ambulances, faster response times, and better looking drivers mean they're not just the emergency services, they're "your" emergency services.

「素晴らしい救急車、素早い対応、グッドルッキングなドライバー。単なる救急サービスではありません。「あなたのための」救急サービスなのです。」


So Remember the new number: 0118 999 881 999 119 725 3

「新しい番号を覚えてください」
That's 0118 999 881 999 119 725 3
Hello? I've had a bit of a tumble

「もしもし?ちょっと転んじゃったの」
Well that's easy to remember! 0118 999 881 999 119 725 3!

「よし、覚えやすいぞ!」

 

って、覚えやすいわけないだろ!

Vikings S1E2

イングランドへの略奪の航海の仲間を集めるため説得するRagnarとRollo。Earlの命令に逆らえば死刑だけど結構みんな同意して行く事に。
He could kill us for disobeying his orders.
Yes, he could.
Have you got the balls to join us?
I’ll go

でもこの会合のことはしっかりスパイされてて
Earlに報告しに行くスパイ。しかしEarlはそのスパイさえも騙して始末する。

 

Ragnarのウチでは、航海に連れてけと言うLagerthaに子供達の面倒を見るため残れと言うRagnar。
I need to leave the children and the farm in hands of someone I trust.
[leave A in hands of B : AをBに任せる ]
What if the Earl finds out we have gone without his permission?

What if there in no west?
What if we both die?
西に略奪先が絶対あると信じつつも、「もしも」をちゃんと考えているRagnar

Ragnar: Then who would take care of the children…(しばらく間を置いてから)
Rollo?
Lagertha: You have no right to say that!
「そんなこと言えたもんじゃないでしょ!(言う権利ないでしょ)」
日本語字幕は「ふざけないで」だったけど、Rolloになんかに任せられないってか?
だいたいRolloも一緒に航海行くし。

言う事聞かないなら、じゃあ俺が残って子供の面倒を見ると言い出すけど、
結局取っ組み合いの超激しい夫婦喧嘩でBjornが仲裁。
You could have killed each other!
二人とも死んじゃうところだったよ

 

航海の準備を着々と進めるRagnarたち
直前になって姿を現さなかったヤツがいて早くも裏切り者が出たみたい
ついに出航
裏切り者がEarlにチクリに行くけど
二度と帰って来ないだろって気にしてない感じのEarl
They’ll never be heard from again
ももしRagnarが正しかったらどうするんですか?と言われて、西に国なんかない!と突っぱねるものの、不安になってるEarl。
What if Ragnar is right?
There are no lands to the west!

 

一方、イングランド修道院では
審判の日が近づいてると不安になっている
We can see the signs.
You know as well as we that judgment day is at hand.
海から獣がやって来ると
And saw a beast rise up out of the sea

 

嵐に見舞われてるRagnar一行
激しい嵐に神が怒ってるのかと不安になってるFlokiが
イヤ、神が祝福してるんだと急にハイになる
I am afraid for my boat. Thor is beating his hammer.
Why should he angry with us? Why should he want to sink out boat?
Don’t you understand? He is celebrating.

 

Earlは鍛冶屋がRagnarに碇を作ったことを白状させて、Ragnarが命令に背いて航海に出た証拠を掴む。

 

嵐は過ぎ去ったものの海をさまようRagnarたち
Ragnarを責めて文句を言い始めるヤツが出て来る
There is no west! Utterly and completely lost.
We have been persuaded by madman and fools.
I curse the day I ever agreed to come with you, Ragnar Lothbrok.
でも、サクッと始末

それでも本当に陸地があるのか心配になってくるけど丘に近づき喜ぶ彼ら。
It works! We made it!

 

イングランドでは船に気づいた修道士たちがパニック
They’ve come. They are here.
Who is here?
Hell and all the its devils

Ragnarたちは修道院を襲撃
祭壇の後ろに隠れていた修道士のアセルスタンAthelstanを発見。
彼を殺そうとするRolloを抑えて、Athelstanを連れ帰るRagnar
生かしておいた方が価値があるって(でも売らないでずっと手元に置いておくんだよね)
Rollo: Why have you not killed this one?
Ragnar: He is worth more alive…to sell as a slave.
Rollo: I would kill him
Ragnar: I forbid it.

だいたい修道院なんかじゃお宝もないと思うんだけどね
清貧をモットーとしてる場所じゃないのか
変な場所だ、女もいないし、変な奴らしかいないってRollo談
そうだよね

エピソード2は終わり
遂に西への航海を成功させたRagnar
Athelstanに一目惚れでさらって帰るの巻

 

MP Norman Fry 2

国会議員ノーマン・フライ氏による2回目の声明

dai.ly

 

I have a statement I would like to read
On Monday night, following a long meeting with the Chancellor,
I needed to go to the toilet, so I went to one I knew would be open at three in the morning. On Hampstead Heath.
Upon my arrival, I met two men, Carlos and Eduardo, who invited me into their cubicle to talk to them about government policy.
「私が到着すると、2人の男性、カルロスとエドアルドと出会い、彼らは政策について話をしないかとトイレの個室へと私を招きました」
Unfortunately, I slipped on the wet floor and became sandwiched between the two men.
「運悪く、私は濡れた床で滑り2人の男性に挟まれてしまいました。」
In a position that the arresting officer informed me is known as a spit roast.
「その体勢は、拘束しにきた警官が教えてくれたのですが、スピット・ロースト(串刺し)というものです。」
As far as I am concerned, that is the end of the matter.
Oh, and by the way, Carlos, if you’ve had the X-ray and found my watch, please do return it to me. It belonged to my late father. Thank you.
「ああ、ところでカルロス、レントゲン検査で私の腕時計が見つかったら、どうか返してほしい。父の形見なんだ。ありがとうございました。」

Vikings S1E1

AD793のEastern Baltic


たくさんの戦士が倒れて生き残った数人も剣や槍で戦っているところから始まり、

ラグナルRagnarと兄のロロRolloは血だらけでも勝利した模様。

カラスが死骸を目当てにたくさんの飛び回ってる

 

戦いは終わって、海辺の小さい集落で暮らしているRagnar一家

妻のラゲルザLagerthaの反対を押して12歳の息子BjornをThe thing 民会に連れてくと言うRagnar。
The thingはEarl首長を中心として、裁判やったり次の略奪先を決めたりする会合。The thingはRagnar家族の住んでいる場所からは1日以上掛かるKattegatというちょっとした大きな村?で開催。

 

The thingの前の晩のRagnar 夫婦の会話

Lagertha: Don't sleep with lots of women in Kattegat.
心配だけどヤルなとは言わない出来た嫁。
Ragnar: I can do without it for a few days.
で、こっちも絶対やらないとは言わない夫。
L:Is that another way of saying you love me?
「それって愛してるってこと?」
R:Huh? I always dream of you.
「ん?いつもお前の事を思ってるよ」

 

The thingのためKattegatへ向かう道すがら、

Ragnarは息子に次の略奪先もどうせまたバルト海の東の方だろうけど、自分は西に行きたいんだよな〜 船持ってんのはEarlだからヤツに決定権あるしさ〜

でも俺はやる気だってなことを語る。

 

夫の留守宅をゴロツキが襲っても、Lagerthaは強いのであっさり撃退


RagnarとBjornがKattegatに着くと人で賑わってます。兄のRolloとも顔を合わせ、兄にも太陽盤(羅針盤みたいなもの)とサンストーン(太陽が出てなくても太陽の光がわかる石)を手に入れたからこれで西に航海に出られると熱く語るRagnar。

 

The thingでは窃盗と、土地争いの結果の殺人の裁判が行われ、窃盗には石投げの刑、殺人には死刑が言い渡される。


挙手で決めるって…あとはEarlのご機嫌か。

 

また東に行くって言ってるEarlにウンザリなRagnarは西に行こう!

とみんなの前で提案しますが、西に国なんかあるわけないと思ってるEarlは聞く耳待たず。

それどころか言うこと聞かないとどうなるか分かるか?

といってRagnarに脅しをかけて行動を見張らせる。

 

預言者Seerのところへ未来を聞きに行くRagnar。

輝かしい未来が見えるけど、

いつひっくり返されるかわからないと言われて結局、聞いても良くわかんないな〜ってことで自分で決めることにしたRagnar。

 

話を聞き終わった後にSeerの手のひらをぺろ〜っと舐めるのがお約束。どういう意味?

 

RagnarはBjornと2人で船大工のフロキFlokiを訪ねる。もう自分で船作って航海に出ようと決めた。


得体の知れないFlokiをGustaf Skarsgardが怪演。やたら背が高い以外は兄のAlexに全然似てない、声も似てない。顔自体は兄弟の中で一番良さそうなんだけど、変なメイクで地顔分かんない。狂気を感じさせるところが似てる?

 

自宅へ戻ったRagnar親子。

Rolloがやって来て計画の進捗をRagnarに聞くけど、

お前の下には付かないと牽制。
I won’t go under your command.
兄弟はいつも平等だと答えるRagnar
We are brothers. You and I will always be equal.

 

Ragnarが用を足してる間にLagerthaを口説き始めるRollo
あんたは立派な戦士だけど男としてはどうかなって、Lagerthaあっさり却下。
You’re too great a warrior…but perhaps not so great a man.


いやむしろ男としてはRolloの方がいいじゃん

確かに当分役には立たないRolloだけど。

 

暗闇で何かを見たRagnarは、それを神Odin だと思って自分の道を確信。

 

Ragnar、Rollo、Flokiで船の試乗。

上手く行くけど、それを丘から見つめるEarlのスパイ。

 

でエピソード1は終了。

セリフ少ないし、喋っても短いから

英語学習には向いてないけど逆に言うと、

それだからこそ字幕なしでもOK

テーマ曲もいい

 

Ragnar役のTravis Fimmelのビフォーアフターには衝撃 !

 

 

Statement by MP Norman Fry 1

From Little Britain Season 3

 

dai.ly


MP (Member of Parliament) 英国国会議員

 

"I have a statement I would like to read
私の声明を読み上げたいと思います。
On Tuesday night, following a late meeting at party headquarters,
I decided to go for a relaxing drive through the King’s Cross area.
Whilst there, I saw a young Rastafarian gentleman on the side of the road.


[ラスタファリ(ジャマイカの思想)の実践者、この場合はジャマイカ人って感じかな?]


As one of my constituents, I felt it my duty to stop and offer him a lift.

[constituents: 選挙区民]


During the journey, I pulled over into a nearby alleyway so that I could safely reach into glove compartment and take out a Murray Mint.

[Murray Mint: ミント味の飴。なぜここで笑うのか不明。]


At this point, I fell on top of him and, I regret to say, a part of my body accidentally entered him.
「この時、私は彼の上に倒れ、残念な事ですが、私の体の一部が誤って彼の中に入ってしまいました。」
As far as I’m concerned, that is the end of the matter. Thank you."
「この件は以上です。ありがとうございました。」

 

ドラマで英語力は上がるのか

海外ドラマを観て英語力がアップするのか?

 

物事には必ず個人差あるので

アップする人もいれば、変わらない人もいるだろうし

 

何をもって英語力がアップしたというのかにもよる

 

英語のテストの点数を上げたい場合は

時間が掛かるので、いい方法とは思えない。

「副教材」とするか、

そんなの観ないで問題集なりやった方がいい

 

英語でドラマを観ていて

自分は英語力がアップしただろうか?

 

それまではたま〜に観る程度だった英語ドラマを

ほぼ毎日見るようになったのは、ここ4ヶ月くらい

 

英語力が上がったのかどうか正直わからない

楽しく見てそれで終了

楽しいならそれでOKではあるけど

それじゃ効果は薄いの当然

 

その上、自分の趣味で、

学習向きじゃないドラマばかりチョイスするようになってる。

バトル系はセリフも少ないし、喋ってもあまり良い言葉使いではない

歴史物は、日常生活では使わないような英語が多い

 

英語学習にオススメのみんなが大好きなドラマは、

自分には辛すぎる…

 

別の話になるけど、

大人になってからの英語学習、

特にスピーキングとリスニングのスキルは

本人の性格に寄るところが大きい本当に痛感する

 

過去にやった英語多読と、

今回の英語ドラマの視聴とを比べると

多読の方が英語力、英語を理解する力は付くかなという気はする。

 

じゃあ多読をまた始めるかっていうと、

時間掛かりすぎて1冊読みきる前に飽きる

ドラマ観る方が圧倒的に楽

でも多読経験があってドラマ観るのが楽になってるのかも

 

 

このブログの目的

英語学習の一環として、

英米のドラマを観ています。

もともと映画やドラマが好きではなかったので

誰もが知ってる名作も名前しか知しらないこともしばしば。

 

今更な昔のドラマもよく観ます。

 

本来英語学習のためなのに

ドラマを観ることが自体が楽しくなって学習になってないので

覚えるためにフレーズや単語をメモして、ついでに感想やあらすじ入れておこう

と言うのがこのブログの目的です。

ネタバレするし、あらすじも適当です。

 スペルも適当

 

好きなジャンルは、シットコム、歴史もの、ファンタジー、バトル系

苦手ジャンルは、犯罪、法廷もの

 

視聴方法は、英語音声+英語字幕、または英語音声+英語スクリプト

 

たまにオーディオブックや英語本についてもメモします